July 27, 2005

"True story about my bitch wife" ("Jitsuroku Oni-yome Nikki") is one of the most popular blogs in Japan. It is written by a 30-something salaryman under the pseudonym "Kazuma" who documents the minutiae of his hen-pecked life. "His blog is a haven for thousands of male readers who write in to say their lives are just like his. More incredibly, he has many female fans who aspire to be just like his wife." Life may sound tough for this poor fellow, but he's making some serious yen off his blog ... and now book. Another Japanese blogger, who blogs in English, has written a little more about poor Kazuma in an entry here.
  • I'd just like to take this opportunity to deny that my "SO" treats me all that bad. Really. Thank you very much.
  • I just sent this over to a buddy in Japan (who happens to live in the same prefecture as the blogger) asking if his life is like this...
  • Another Japanese blogger, who blogs in English Um... sort of: "Why has the woman could be strong like this?"
  • Oh and is a saleryman anything like a women's shoe salesman?
  • un- Another inimitable post to go with your others. Just one question. Is this at all autobiographic?
  • Um... sort of Oh piffle, I know some native speakers who are less coherent :)
  • Hey drjimmy11, how's your damn Japanese grammar? Which do you use better, kanji, hiragana or katakana? And I don't know how you could misspell "salaryman" when it was just spelled correctly in bold red type in the original post, but to answer your question, a salaryman is a man who gets paid a salary -- which is obvious to anybody who's thought about it for, oh, a second or two. (That's right up there with "Gee, I wonder what 'salt water' is?")
  • I think it's brave to write in a non-native language and then post it publicly. I'd never do that with my twelfth-rate German :) (And also, what un- said... I'm sure the people who read my blog think I'm borderline literate sometimes.)
  • I think drjimmy was referring to...ah, crap, what was that TV show with the Bundys and the Sinatra song in the opening?
  • Methinks youthinks of "Married...with children", m-bashi-san.
  • meredithea, du hast ein tolles Idee mir gebte! (Ich blogge, du blogst, er/sie/es blogt, u.s.w.)
  • Is this at all autobiographic? Do you mean with relation to me? No, I don't have a blog and I'm not married and I'm not Japanese. Yet.
  • Thanks, ooga_booga. It was on the tips of my fingers.
  • wir konnen alles auf deutsch diese blog bloggen, diese "Affefilter".
  • Wie sagt man "You sick fucks" auf Deutsch?
  • You guys crack me up.
  • AUF DEUTSCH BITTE
  • I habe kein ficken deutsch.
  • Sie krankbumsen! (Das ist was google gesagt, aber ich habe fichten=fuck gedanke.)
  • Some neat links in the original article, like the elaborate obento box lunches that this lady prepares for her child and this picture diary
  • Sie verrückte Fickern.
  • ROFLOL (Auf Duetsche)
  • Welkommen in unserer KRAZY Weltanschauung
  • So far he's been "allowed" to keep his cash awards, but when the royalty checks come rolling in will wifey's greed kick in? Tune in to his blog to find out. I also like the bath/blog analogy and the phrase, "smack their keyboards."
  • Also, just found out that Jitsuroku Oni-yome Nikki will apparently be a new TV drama in the fall in Japan, from FujiTV. Pretty typical, these days, to get the multimedia treatment.
  • Ich ROFLe, du ROFLst, er/sie/es/ROFLt, usw...
  • Sounds kinda like Things my Girlfriend And I Have Argued About. You've probably already read it, but I never miss a chance to post it. Never.
  • Affefilter ist ein Metafilterklon, aber mit mehr Bananen und weniger Scheißwerfen.
  • Sounds kinda like Things my Girlfriend And I Have Argued About. Oh, hey, thanks for that. Saw it ages ago and lost part of my left lung laughing so hard. I'll go for the right side this time.
  • mehr Bananen! weniger Krankbumsen!
  • Ach, ich liebe die Affen!
  • Cuntbücher.
  • That was my first thought too, BBF. Ich werfe Scheiß, du werfst Scheiß, usw.
  • Schwanzpunsch!
  • he has many female fans who aspire to be just like his wife AhahaHAHAHA. That is awesome. So this is going the Densha Otoko route? Yet more awesome.
  • I feel an instant dislike for any man who refers to his wife as a bitch, even if she actually happens to be a bitch.
  • As do I, but I wonder about the translation. Link #2 translates as "diabolical" instead of "bitch," so I find it difficult to gauge the intensity of the adjective in question. Put it this way: a man calls his wife a bitch, even if it turns out that she merits the label, I share your dislike. If he calls her a "harridan," I feel a distinctly different kind of dislike. If he calls her "diabolical," I begin to suspect that his tongue is planted in his cheek. If he calls her "overbearing," I suspect he needs to grow a pair and sound off. I believe we'd need people intimate enough with the language to try to translate that one word into enough sentences to convey all the nuances it entails.
  • MCT, you're onto something there. The word "oni" (in the term "oni-yome") means "demon" or "demonic" in Japanese. The kanji in Chinese means "ghost". So "diabolical" comes closer, I believe, than "bitch" does to describe it. I have no idea about the Japanese context, but there are old stories and legends in Chinese literature about "ghost wives", some of which are akin to vampire stories (ghost wife feeds off living husband, rendering him into a lifeless husk eventually), and others which are romances. Anyone more familiar with Japanese culture can fill us in?
  • I call my wife a bitch to her face, and she calls me a string of expletives, ugly, smelly and various other things. But in our case we are both awful people. We actually *enjoy* arguing, many times after what appears to be a loud blue, we will start laughing. I'm sure that if others were to hear us they would be stunned. I think we stopped arguing seriously years ago, as we probably realised it was pointless: we're both as stubborn as each other.