March 23, 2004
He said, she said. Chinese government is trying to save an obscure language handed down only to women of the Yao ethnic group. The language has a radically different written form called Nu Shu most of which is now lost. Here you can click on some examples. A general reference page on Nu Shu. Finally, the Wikipedia
article.
A little more info on the Yao people.
Glad I don't feel it incumbent on me to rush out and slaughter any folk named Campbell, simply because some of that clan, way back when, killed some of my ancestors at a place called Glen Coe, when times were very bloody in the Highlands. There is great interest now in bringing bring back the Gaelic, just as folk in Wales wish to emphasize Welsh, and so on. People are curious about such things, and I think such knowledge can have many uses for the individual. Links to relish and savour -- thanks, pyrrthon1.
If it were clearly a question of enabling or empowering people to continue with Nu Shu, I think we'd all agree - but how is it going to be 'retained' in practice? Is the Chinese government going to regulate it (the way they 'regulate' Tibetan Buddhism), or are a selection of women going to be paid to keep it up as an attraction for academic Western tourists? Should a script which was meant to be a secret escape from repression (as I understand it) now be turned into something imposed on Yao women by the predominantly Han and male authorities? Of course no-one is saying anything like that, but you see what I mean.
I hope I don't seem dogmatic - I only mean to raise some necessary doubts.